WordReference no puede traducir exactamente esta frase, pero pulsa sobra cada palabra para ver su significado:

arrancar el carro


No pudimos encontrar la frase que buscabas.
La entrada para "arrancar" se muestra aquí abajo.

Ver también: el | carro
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
arrancar [araŋ'kaɾ]
Ivtr
1 arrancar;
a. a alguien de su país arrancar alguém de seu país;
a. el coche arrancar o carro;
a. los hijos a una madre arrancar os filhos de uma mãe;
a. los pelos arrancar os cabelos;
a. una información a alguien arrancar uma informação de alguém.
2 (una costumbre, una idea) tirar;
a. una idea de la cabeza tirar uma idéia da cabeça.
3 (flemas) cuspir.
IIvi
1 (seguido de infinitivo) (a hacer algo) desatar, romper;
arrancó a correr desatou a correr.
2 (de un sitio) sair, partir.
3 (tener origen) sair (de, de).

WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2025:

Traduções principais
EspañolPortugués
arrancarFrom the English "start" vidar partida expres v
 Mi auto no arranca.
 Meu carro não queria dar a partida.
arrancarFrom the English "strip" vtr (papel de parede)arrancar, tirar, remover vt
 Arranca el papel tapiz de la pared.
 Arranque o papel de parede da parede.
arrancarFrom the English "uproot" vtr (planta)desarraigar, arrancar vt
 El jardinero arrancó la planta y la tiró a un lado.
arrancarFrom the English "kick-start" vtr (motocicleta)arrancar vt
  dar partida expres v
 Arrancó la moto y se marchó a toda velocidad.
arrancarFrom the English "rip out" vtrrecortar vt
  arrancar vt
 Cuando veo una foto interesante en el periódico, casí siempre la arranco.
arrancar,
cortar
From the English "cut away"
vtr,vtr
cortar, extirpar, remover vt
 Para reparar la mesa tengo que arrancar el revestimiento dañado y reemplazarlo con una pieza nueva que le vaya.
arrancarFrom the English "poke out" vtrcutucar vt
 Ten cuidado con el bastón, terminarás arrancándole un ojo a alguien.
arrancarFrom the English "rip off" vtrtirar rapidamente vt + adv
 Viendo la superficie fría y brillante del agua, Steve se arrancó la ropa y se metió.
 Vendo a superfície fresca e brilhante da água, Steve tirou sua roupa rapidamente e mergulhou.
arrancarFrom the English "tear out" vtr (remover rasgando)arrancar vt
  rasgar vt
 Arrancó una página de la revista.
arrancarFrom the English "tear off" vtrarrancar vt
  rasgar vt
 Arrancó el envoltorio para ver qué había dentro.
 Ele arrancou a embalagem para descobrir o que tinha dentro.
arrancar,
iniciar
From the English "boot up"
vi,vtr
 (computador)ligar vt
Nota: Puse esa frase como ejemplo para ver la diferencia, pero encender/arrancar se usan como sinóminos normalmente
 Kevin no tomó su café y esperó que su computadora arrancara.
arrancarFrom the English "rend" vtr (figurado) (cabelo, roupa (figurado))arrancar vt
 Las mujeres lloraron y se arrancaron los cabellos.
arrancarFrom the English "crank" vtr (motor)dar partida expres v
 ¡Vamos, arranca el motor y vámonos!
arrancarFrom the English "rip out" vtrarrancar vt
 Tina arrancó todos los cables eléctricos de la casa y mandó a poner nuevos cables.
 Tina arrancou toda a velha fiação da casa e mandou instalar um novo sistema elétrico.
arrancarFrom the English "draw off" vtr (algo)remover, retirar vt
arrancar,
extraer,
sacar
From the English "pluck up"
vtr,vtr,vtr
desenraizar vt
arrancar,
coger
From the English "pluck"
vtr,vtr
puxar vt
  pegar algo de um lugar vt + prep
Nota: El verbo «coger» tiene una connotación sexual en varios países de Latinoamérica.
 Arranca solo las naranjas maduras, por favor.
arrancarFrom the English "tear" vtrrasgar vt
 Él arrancó la página del libro.
 Ele rasgou a página do livro.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
Traduções complementares
EspañolPortugués
arrancarFrom the English "away" vi (salir de inmediato y proseguir)pronto adj
 Adoro las carreras de caballos ¡Mira! ¡Los caballos arrancaron!
 Adoro corridas. Olha! Os cavalos estão prontos!
arrancarFrom the English "tear" vtrarrancar, extirpar vt
  desarraigar, desenraizar vt
 Ella arrancó los yerbajos de la tierra.
 Ela arrancou as ervas daninhas do chão.
arrancarFrom the English "tear" vtrarrancar vt
  arrebatar vt
 Ella le arrancó un muslo al pollo y comenzó a comer.
 Ele arrancou uma perna da galinha e começou a comer.
arrancar,
cavar,
excavar
From the English "grub"
vtr,vtr,vtr
cavar v int
  cavoucar, cavucar v int
 El granjero tuvo que arrancar unos cuantos tocones para dejar despejado su nuevo campo.
arrancarFrom the English "yank off" vtrarrancar vt
arrancarFrom the English "yank out" vtrarrancar vt
  retirar vt
arrancar,
soplar
From the English "whack"
vtr,vtr
 (com golpe forte)arrancar vt
  (com golpe forte)derrubar vt
 El hombre arrancó un trozo de roca con un golpe de mazo.
 O homem arrancou um pedaço da rocha com uma marreta.
arrancar,
arrebatar,
robar
From the English "snatch"
vtr,vtr
arrebatar vt
 La gaviota bajó en picado y le arrebató el bocadillo a Lisa de la mano.
 A gaivota mergulhou e arrebatou o sanduíche da mão de Lisa.
despegar,
tomar vuelo,
arrancar
From the English "get off the ground"
vi,loc verb,vi
(figurado)decolar v int
 Sin dinero este proyecto nunca va a despegar.
sacar,
arrancar,
extraer
From the English "pull out"
vtr,vtr,vtr
extrair vt
  remover vt
 El dentista sacó el diente infectado.
arrebatar,
sacar,
arrancar
From the English "prize out"
vtr,vtr,vtr
arrancar vt
 Los ladrones arrebataron la billetera de Bill.
 Os ladrões arrancaram a carteira de Bill.
encender,
prender,
arrancar
From the English "start up"
vtr,vtr,vtr
iniciar vt
 Enciende la computadora y entra a la red.
 Inicie o seu computador e faça login na rede.
arrebatar,
arrancar
From the English "wrest"
vtr,vtr
 (obter à força)arrancar vt
Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a».
 Harry VIII aprovechó la oportunidad de arrebatarle el poder a Roma.
sacar,
arrancar,
extirpar
From the English "weed out"
vtr,vtr
 (figurado)erradicar vt
  podar vt
  eliminar vt
  arrancar pela raiz expres v
 No vamos sacar las malas influencias obstruyendo el libre fluir de la información.
 Não vamos erradicar todas as más influências interrompendo o fluxo livre de informações.
darle,
sacar,
arrancar,
empezar
From the English "crack on"
v prnl,vtr,vtr
 (ffigurado)mexer-se vp
 Quiero terminar esta casa hoy, así que vamos a darle.
quitar,
sacar,
arrancar
From the English "strip off"
vtr,vtr,vtr
remover vt
  retirar vt
 Antes de poner el nuevo empapelado, debo quitar el anterior.
iniciar,
arrancar,
encender,
prender
From the English "boot"
vtr,vtr,vtr,vtr
(informática)iniciar, inicializar vt
 Joel tuvo que iniciar el ordenador cinco veces esta mañana porque tenía un virus.
 Joel teve que inicializar seu computador cinco vezes hoje de manhã por causa de um vírus.
encender,
arrancar
From the English "fire"
vtr,vi
 (motor: entrar em ignição)pegar v int
 Por fin, el motor encendió y manejaron hasta su casa.
 Eventualmente, o motor pegou e eles voltaram para casa.
hacer despegar,
empezar,
arrancar
From the English "get off the ground"
loc verb,vtr,vtr
(figurado, coloquial) (figurado)decolar v int

Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'arrancar el carro' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Ver a tradução automática do Google Tradutor de "arrancar el carro".

En otros idiomas: Francés | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!